2018年个人所得税法修订摘要
个人所得税累计预扣法 (新旧方法比较)
其他个人所得税信息 [读]
2018修订税法适用税阶、税率、速算扣除数
关于全面实施个人所得税法若干征管问题公告 - 附件2
个人所得税预扣率表一
(居民个人工资、薪金所得预扣预缴适用)
级数 |
累计预扣预缴应纳税所得额 |
预扣率(%) |
速算扣除数 |
1 |
不超过36000元的部分 |
3 |
0 |
2 |
超过36000元至144000元的部分 |
10 |
2520 |
3 |
超过144000元至300000元的部分 |
20 |
16920 |
4 |
超过300000元至420000元的部分 |
25 |
31920 |
5 |
超过420000元至660000元的部分 |
30 |
52920 |
6 |
超过660000元至960000元的部分 |
35 |
85920 |
7 |
超过960000元的部分 |
45 |
181920 |
个人所得税预扣率表二
(居民个人劳务报酬所得预扣预缴适用)
级数 |
预扣预缴应纳税所得额 |
预扣率(%) |
速算扣除数 |
1 |
不超过20000元的 |
20 |
0 |
2 |
超过20000元至50000元的部分 |
30 |
2000 |
3 |
超过50000元的部分 |
40 |
7000 |
个人所得税税率表三
(非居民个人工资、薪金所得,劳务报酬所得,稿酬所得,特许权使用费所得适用)
级数 |
应纳税所得额 |
税率(%) |
速算扣除数 |
1 |
不超过3000元的 |
3 |
0 |
2 |
超过3000元至12000元的部分 |
10 |
210 |
3 |
超过12000元至25000元的部分 |
20 |
1410 |
4 |
超过25000元至35000元的部分 |
25 |
2660 |
5 |
超过35000元至55000元的部分 |
30 |
4410 |
6 |
超过55000元至80000元的部分 |
35 |
7160 |
7 |
超过80000元的部分 |
45 |
15160 |
Comparing the 2 computation methods
新旧计算方法比较
个人所得税累计预扣法 | 1st month | 2nd month | Year-to-date total | |||||
(1) IIT computation using the cumulative method | 首月 | 次月 | 累计 | |||||
RMB | RMB | RMB | ||||||
工资 | Salaries | 13,500.00 | 13,500.00 | 27,000.00 | ||||
奖金 | Bonus | - | 4,500.00 | 4,500.00 | ||||
总工资收入 | Total employment income | [a] | 13,500.00 | 18,000.00 | 31,500.00 | |||
基本扣除 | Basic deductions | [b] | 5,000.00 | 5,000.00 | 10,000.00 | |||
专项扣除 | Specified deductions | [c] | 2,560.00 | 2,560.00 | 5,120.00 | |||
企业年金 | Enterprise annuity payment | 540.00 | 540.00 | 1,080.00 | ||||
商业健康保险 | Commercial health insurance payment | 200.00 | 200.00 | 400.00 | ||||
其他扣除 | Other deductions | [e] | 740.00 | 740.00 | 1,480.00 | |||
学前教育学费 | Education fee for kindergarten | 1,000.00 | 1,000.00 | 2,000.00 | ||||
儿子小学学费 | Education fee for primary schooling | 1,000.00 | 1,000.00 | 2,000.00 | ||||
继续教育 | Adult's continuing education | 400.00 | 400.00 | 800.00 | ||||
按揭贷款利息 | Mortgage interest payment | 1,000.00 | 1,000.00 | 2,000.00 | ||||
租金支出 | Rental expenses | - | - | - | ||||
赡养老人 | Elderly parent expenses | 800.00 | 800.00 | 1,600.00 | ||||
专项附加扣除 | Specified additional deductions | [d] | 4,200.00 | 4,200.00 | 8,400.00 | |||
应缴所得税 | IIT payable | [note 1] | 30.00 | 340.00 | 195.00 | |||
用速算扣除法复核 | Year-to-date | |||||||
(2) Reconciliation with the quick deduction computation | 1st month | 2nd month | total | |||||
工资收入 | Total employment income | [a] | 13,500.00 | 18,000.00 | 31,500.00 | |||
基本扣除 | Basic deductions | [b] | -5,000.00 | -5,000.00 | -10,000.00 | |||
专项扣除 | Specified deductions | [c] | -2,560.00 | -2,560.00 | -5,120.00 | |||
专项附加扣除 | Specified additional deductions | [d] | -4,200.00 | -4,200.00 | -8,400.00 | |||
其他扣除 | Other deductions | [e] | -740.00 | -740.00 | -1,480.00 | |||
[(a-b-c-d-e)] | taxable income after all deductions | 1,000.00 | 5,500.00 | 6,500.00 | ||||
税率 | applicable tax rates | 3% | 10% | 3% | ||||
30.00 | 550.00 | 195.00 | ||||||
速算扣除数 | quick deduction | - | 210.00 | - | ||||
应缴所得税 | IIT payable | [note 2] | 30.00 | 340.00 | 195.00 |
如果采用累计预扣法计算,第2个月之个人所得税为人民币 165 = 195-30. If the tax is computed using the cumulative method, the IIT for 2nd month is 195-30 = RMB165.
如果按照旧方法每个月计算,第2个月之个人所得税款为人民币340. 这是因为第二个月多了一项奖金,令部分收入需要按照10% 计算征收。If the tax is computed month-by-month, the IIT for 2nd month is RMB 340 because some of the income is taxed at 10% due to the bonus received.
[Note 1] The excel formula for the IIT computation is :
Month-by-month = MAX((a-b-c-d-e)*{0.03,0.1,0.2,0.25,0.3,0.35,0.45}-{0,210,1410,2660,4410,7160,15160},0)
Year-to-date cumulative = MAX((a-b-c-d-e)*{0.03,0.1,0.2,0.25,0.3,0.35,0.45}-{0,2520,16920,31920,52920,85920,181920},0)
[Note 2] The formula for quick deduction method is :
Tax payable = taxable income after deductions x applicable tax rate - quick deduction
长期驻守中国个人境外收入免税规定
个人所得税法实施条例第四条规定:
在中国境内无住所的个人,在中国境内居住累计满183天的年度连续不满六年的,经向主管税务机关备案,其来源于中国境外且由境外单位或者个人支付的所得,免予缴纳个人所得税;在中国境内居住累计满183天的任一年度中有一次离境超过30天的,其在中国境内居住累计满183天的年度的连续年限重新起算。
为判定非居民纳税义务,如何计算停留境内是否超过183天之规定
序号 |
公告名称 |
文号 |
效力 |
1 |
国家税务总局关于印发《征收个人所得税若干问题的规定》的通知 |
部分失效 |
|
2 |
国家税务总局关于在中国境内无住所的个人取得工资薪金所得纳税义务问题的通知 |
有效 |
|
|
国家税务总局关于在中国境内无住所的个人计算缴纳个人所得税若干具体问题的通知 |
有效 |
|
3 |
国家税务总局关于在中国境内无住所的个人执行税收协定和个人所得税法若干问题的通知 |
有效 |
|
4 |
国家税务总局关于执行内地与港澳间税收安排涉及个人受雇所得有关问题的公告 |
|
有效 |
5 |
关于在中国境内无住所的个人居住时间判定标准的公告 [1] |
有效 |
|
|
|
|
|
[1] 财政部税政司 税务总局所得税司 税务总局国际税务司负责人就个人所得税183天居住时间判定标准答记者问 [读]
如何判定“在中国境内有住所”的个人?
在中国境内有住所的个人,是指因户籍、家庭、经济利益关系而在中国境内习惯性居住的个人。所谓习惯性居住,是判定纳税义务人是居民或非居民的一个法律意义上的标准,不是指实际居住或在某一个特定时期内的居住地。
如因学习、工作、探亲、旅游等原因而在中国境外居住,在其境外居住的原因消除后,必须回到中国境内居住的个人,则中国就是该纳税人的习惯性居所;反之,如该纳税人因学习、工作、探亲、旅游等原因而在中国境内居住,在其中国境内居住的原因消除后,必须回到境外居住,则该纳税人就是在中国境内没有习惯性居所,属于在中国境内无住所的个人。
国家税务总局(中英文)及广东省税务局(中文)有关规定及解释:【读】、【读】
中华人民共和国个人所得税第一条规定如下:
在中国境内有住所,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计满一百八十三天的个人,为居民个人。居民个人从中国境内和境外取得的所得,依照本法规定缴纳个人所得税。
在中国境内无住所又不居住,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计不满一百八十三天的个人,为非居民个人。非居民个人从中国境内取得的所得,依照本法规定缴纳个人所得税。
纳税年度,自公历一月一日起至十二月三十一日止。
草案及说明
China Tax & Investment Consultants Ltd Copyright 2000-2024. All rights reserved. Notice of Copyright and Disclaimer